Многоязычная программа для перевода текстовых документов с 1-го языка на иной. Программа поддерживает семь языков: британский, российский, украинский, германский, латышский, польский и французский. Pragma исполняет перевод конкретно в окне активного прибавления либо в отдельном окне прыткого перевода. С поддержкою программы можнож переводить текстовую информацию, представленную в виде документов MS Word, Веб страничек, почтовых известий, справок, а также содержимое разных текстовых окон. За счет автоматизации почти всех функций Pragma чрезвычайно проста в использовании. В отличие от иных программ машинного перевода, в проекте Pragma употребляется многоязычная разработка перевода, в которой для выбранного количества языков поддерживаются все вероятные направления перевода. К образцу, для 3-х языков - британский, российский и украинский существует 6 направлений перевода: англо-русский, русско-английский, англо-украинский, украино-английский, русско-украинский, украино-русский.

Ядро перевода
Ядро перевода Pragma употребляет многоязычную технологию новейшего поколения, которая сочетает лучшие идеи из ветхого двунаправленного подхода и новейшего многонаправленного. Мы устремляемся достичь лучших результатов от многоязычной организации словарей при сохранении высочайшего свойства перевода.

Многоязычная организация
Чертеж Pragma имеет модульную компанию языков. Словари, грамматики, орфография и вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для каждого языка. Этот способ дозволяет просто манипулировать программной конфигурацией для разных практических потребностей. К примеру, ежели вам нужен англо-русский переводчик, вы берете три блока - базисный, британский и российский модули.

Все композиции направлений перевода взаимозаменяемы, не считая англо-русской пары. Эта пара - основной мост меж романо-германской и словянской группами. Так украино-английский перевод выполняется отчасти напрямую, но в большей доли по русско-английскому направлению. Таковой подход дозволяет уменьшить количество связей для перевода меж разными языками.

Качество перевода
Основная неувязка перевода - многозначность словечек - решена 2-мя методами. До этого всего - особая маркировка словечек по тематической направленности(около сотки тем). Во-вторых - соединение словечек в фразы, которые имеют высший ценность во время перевода.

Мы обращаем ваше внимание на то, что нет никаких отдельных тематических словарей. В основном переводном словаре отмечены некие многозначные слова. Имется лишь доп(необязательный)словарь специальной терминологии, где собраны слова из подходящих областей, как к примеру медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п.(всего до 50 тем).

Не считая всего этого юзер имеет возможность вести словарь юзера, который имеет самый высочайший ценность.

Основным усовершенствованием Pragma 6.x является перевод продукта в шифровку Юникод. Благодаря этому, ядро переводчика сейчас может работать с расширенными алфавитами, что отдало возможность создать казахский модуль перевода. Это решение привело также к увеличению скорости переводчика.

Изъяном, желая и незначимым, является увеличение размера языковых модулей приблизительно в полтора раза. Также, сейчас не поддерживаются Windows 95/98/Me. Для этих ОС нужно применять програмку Pragma 5.x.

Некие конфигурации заметны и в интерфейсной доли программы. Pragma 6.x поддерживает все заключительные версии офисных и Веб прибавлений.

Pragma is a multilingual computer translation software for translating the text documents from one language into another. The program supports seven languages: English, German, French, Latvian, Polish, Russian and Ukrainian. Pragma makes translation directly in a window of the active application or in the separate window of the Fast Translation. It allows to translate the text information presented as MS Word documents, Internet pages, E-mails, helps and also content of different text windows. Pragma is very simple in usage due to automatization of many of its functions.

Unlike other programs of computer translation the Pragma project utilized multilingual technology of translation in which all the possible directions of translation are supported for the chosen number of languages. For example, three languages - English, Russian and Ukrainian have six variations of language pairs:
English-Russian, Russian-English, English-Ukrainian, Ukrainian-English, Russian-Ukrainian, Ukrainian-Russian.
As you can see the number of directions is more then number of language modules. Obviously, in this case it is much more convenient to talk about language modules then about translation directions.

In addition to the basic translation dictionaries, there are also dictionaries of the special terms on 50-ty different subjects. These dictionaries contain enough rare and specific terms. If you need to translate a specialized document, the switching on to "Plus" mode may help you to raise the translation accuracy.
Presence of special terms dictionaries is indicated in the name of the program as a sign plus.

Информация о програмке:
Язык интерфейса: британский + российский
Разраб: trident.com.ua
Год выхода: 2010
Размер(RAR): 21.4 Мб
Информация для воссстановления: 2%
архив не запаролен


Download / Скачать Pragma 6.100.7 Portable

Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.

Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.

Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.

Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.

Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.

Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.



-Дамы и вороны атакуют стаей.(Казимеж Тетмайер)

{123cash}